2020屆高三語文現(xiàn)代文閱讀復(fù)習(xí)
還有,當(dāng)代作家熱衷于為富豪和政要寫奮斗成長史,這些被打扮成報(bào)告文學(xué)的東西,其實(shí)大多是一些龐雜冗長的個(gè)人履歷而已,缺乏閱讀的震撼力和沖擊力。為人所傳,留給后人一些信史,寫出文學(xué)味,要同魯迅所說知人論世,是一種高境界。然而千方百計(jì)地用文學(xué)傍大亨、近要人,而且寫不出人的性格,沒有多少文學(xué)品格,然后讓人懷疑作者是為了同所記的對象套近乎,獲取某種功利。作者如果是一個(gè)初學(xué)者也罷,我們看到的是有不少有名氣的作家也趨之若鶩。真不知是文學(xué)的悲哀,還是作者名號的可憐。
[解析]本題實(shí)際上對內(nèi)容要點(diǎn)的歸納。文學(xué)為讀者所詬病的原因分散在所選的三段文字中,因此首先要抓住有關(guān)的詞語,這樣可以幫助找到各項(xiàng)內(nèi)容。如“固然與……有關(guān)”,“但不可否認(rèn)”,“與……有關(guān)”,“……也與……不無關(guān)系”,“還有……”等。其次要用自己的話歸納內(nèi)容要點(diǎn),切不可機(jī)械地照錄原文。
[答案] ①社會(huì)重心轉(zhuǎn)移,文化處于低谷;②文化自身孱弱,作者不能自持;③文壇缺少正當(dāng)?shù)呐u;④作品缺乏感染力。
閱讀下面一段文字,完成7—8題。
中國戲劇,可用三句話綜括指出其特點(diǎn),即是:動(dòng)作舞蹈化,語言音樂化,布置圖案化。此三者之配合,可謂人生之藝術(shù)化。戲劇本求將人生搬上舞臺(tái),但有假戲真做與真戲假做之別。世界即舞臺(tái),人生即戲劇,但若把真實(shí)人生搬上舞臺(tái)演出,則為真戲假做。但京劇則是把人生藝術(shù)化了而在舞臺(tái)上去演,因此是假戲真做。也可以說中國京劇中之人生比真實(shí)人生更有意義了。
王國維《人間詞話》中說,文學(xué)不應(yīng)有隔,但從中國戲劇來說,正是相反。中國戲劇之長處,正在其與真實(shí)人生有隔。西方戲劇求逼真,說白動(dòng)作,完全要逼真,要使戲劇與人生不隔。但中國戲劇則只是游戲三味。即如繪畫,西方也求逼真,要畫真,因此連陰影也畫上。中國畫則是抽離現(xiàn)實(shí),得其大意,重在神韻,在意境,使是上乘作品。中國人作畫也稱“戲筆”,便是這意義,中國京劇也如作畫般,亦要抽離不逼真,至少在這點(diǎn)上,中國京劇已是獲得了中國藝術(shù)共同精神主要之所在。
西方宗教是空靈的,也是抽離現(xiàn)實(shí)的,因此有他們逼真戲劇文學(xué)來調(diào)劑。中國人自幼讀經(jīng),所講全是嚴(yán)肅的人生道理,這些全是現(xiàn)實(shí)的,因此要有空靈的文學(xué)作調(diào)劑。不論中西,在人生道路上,一張終還有一弛。如果說母親是慈祥可愛,而父親是嚴(yán)肅可畏的,則西方宗教是母親,文學(xué)戲劇是父親;在中國,儒家道德倫理是父親,而文學(xué)藝術(shù)是慈母。
中國京劇為要抽離現(xiàn)實(shí),故把人生事象來繪畫化、舞蹈化和音樂化。因此中國人對人生太認(rèn)真了,故而有戲劇教人輕松,教人解脫。我們不能說中國京劇不如西方話劇之逼真,這在整個(gè)文化體系之配合中各有其分別的地位與意義。
7.根據(jù)上下文,用你自己的語言說說“中國藝術(shù)共同的精神”是什么?(不超過25字)