大學學習日語的心得(精選7篇)
大學學習日語的心得 篇1
一.前言
很多同學問我學習日語的方法,那么我現在就歸類整理,并介紹一下我總結的學習日語的4步曲,并且本人自信,認真按照4部曲學習的同學快則5月,慢則1年,都能夠從入門的菜鳥級別達到N1或者N2的水平。
同時我想勸大家放棄那些所謂的日語學習方法匯總,大部分的就是動詞一堆,假名一堆的羅列,我覺得還不如不發這種帖子,因為這個帖子發了等于沒發,第一我不會看完,第二看完也記不住,第三記住了也用不來。所以希望那些所謂的牛人匯總日語學習貼的同志,在你們整理的時候還是想想大多數普通的學習者的心態,將心比心沒有任何人會有心情看完你們整理完的一堆所謂類似或者全部詞類的帖子,這樣毫無意義,除了賺人氣就是賺人氣,對學習者沒有任何幫助
二.主旨
任何學習都是有他的起點,任何學科都是有邏輯體系的,因此我想先從幾個角度來談論一下日語的學習
(一)我想從大家的普遍學習方法和老師普遍的教授方法來談,大部分的學生學習日語就是從標日一課一課的學習,老師也是一課一課的教授,而且是仔仔細細一課一課的學習,每課先學詞匯,再學語法,然后用詞匯套語法各種練習,然后學課文,我想說,這純粹是浪費時間,也是浪費精力。
因為沒有任何意義,你就算學會了所有的單詞,和語法,你也不知道怎么去用,就算你知道什么時候該用,你到了時候也用不出來,原因很簡單,你沒有日本人的思維,你沒有對這個詞語或者語法的體會,你就算對他精通也毫無意義
比如結構(けっこう)這個詞,我相信大多數人都見過,但是如果你要在初級那篇簡單的課文掌握這個單詞,我想說你是白費力氣,因為你如果當時就去查這個單詞,好家伙,無數個意思,有可以,有不錯,有不需要了,有吃飽了等等意思,就算你記住了它有這些意思,請問你知道什么時候用嗎?你可以說,單詞后面肯定給了例句,那我請問你背的完嗎?看懂了例句你就真正能用嗎?
我覺得大多數人都不知道怎么用因為你沒思維,你如果學一課就要把這一課學到極致,那你花費了很多功夫,因為你學到的全部是碎片,不同的是,成績好的得到的是比較漂亮的殘片,成績不好的是得到的是破磚爛瓦,但是我想說,無論你對這課掌握的怎么樣,你都是得到的碎片!!!
(二)我想說如果這樣學習,大部分人花半年到1年時間才學完初級全部課程,并且狀態是,學完忘完,原因不是你笨!
大家知道初級水平是什么嗎?我覺得大概就是日本3歲小孩的水平,語言是拿來交流的,你把一門用來交流的學科,花那么久時間學習也不能進行運用,那么結局當然是遺忘和灰心,
其實和小學的時候學數學是一樣的道理,如果你因為1年級的時候成績不好,選擇不停的留級,我勸你一路學下去,因為成績再差,你6年級只能考60分,但是給你1年級的題你也會得100分,因為你的角度不同,思維也不同了,你的起點高了
同樣的道理,你學日語的時候也一樣,你一直糾結與某一課的內容,無疑就是一直在小學一年級學1+1=幾,而任何一個一路成績差到高中,大學的人也能夠把一年級的數學做到100分,這個就是我想闡述的學習理念,不要糾結于你學習過程中各種細節,要加足馬力的往前學,不要停,不要一直學初級,不要管初級到底學的怎么樣,不要計較今天是否把這課單詞都弄懂了,語法都弄懂了,沒有任何意義!你應該一鼓作氣的向高級學
至于怎么學,我將接下來仔細討論,但是前提是你把自己變成一只野馬,不管前面是西瓜還是芝麻,請你狂奔一路后,大致了解了這片大地到底有多少西瓜,那些地方又是西瓜,到底有多少芝麻,那些地方又是芝麻。我覺得不要丟了西瓜撿芝麻這句話是有前提的,就是你知道西瓜比芝麻大,但是很多時候,我們是不知道西瓜到底比芝麻大還是小,也不知道,現在面前這塊地的西瓜到底是最大的還是最小的
所以我想告訴大家,在你決定撿西瓜丟芝麻的時候,輕花一段時間搞下偵查,看哈那些地方是西瓜,那些地方是芝麻,如果你花了一段時間瀏覽了整塊地,那么第一你對整個環境都了解了,如果你夠聰明,還可以從宏觀考慮為什么這塊地種西瓜,那塊地種芝麻,是不是和環境,氣候,土壤,陽光朝向有關系,同時你可以準確的判斷自己的選擇,正確的抓大放小,這樣的學習過程才是全面的,有高度的。
學習日語就應該如此,首先,不要停下來,一路學到高級,通過一路的學習,了解了整個日語的體系,和語言思維習慣,然后再倒回來你會發現(1)很多以前你覺得很難的語法現在理所當然(2)很多你覺得難的單詞現在張口就讀出來(3)很多你學的最基本的日常對話終于知道為什么要這么說,只有這樣你才具備了用語言來交流的能力,交流多少不管,至少你有能夠交流的思維,如果你以一個3歲日本人最高級語言能力去交流,還不如以一個20歲日本人最市井最低級的語言說話。
經過上面的論述,我想我的苦口婆心已經讓大家能夠理解我的思路了,那么我想接下來從微觀上討論一下具體的學習方法,我把它分為4步走,接下來我會論述一下,每一步的過程和注意的事項,讓你體驗從菜鳥晉級到骨灰的過程。
大學學習日語的心得 篇2
學習日語,對中國人來講,其實是有優勢的,且不說它里面有很多漢字,就說它的發音,好多都跟漢語也很像。這也是當時我選擇它為二外的一個重要原因吧。現在一年學下來,由原來的一個門外漢,到現在的菜鳥級,應該說這其中還是有點滴感受的吧。
一、日語與漢語的比較
從語言學上來講,日語和漢語都應該屬于漢藏語系的,好多日語單詞就是從漢語里來的,被語言學家稱為sino-Japanese.兩者應該有著很大的相似之處。日語中平假名和片假名甚至就是以漢字為基礎創造的表音文字。如“ぁ”來自漢字的“安”的草體。
但我覺得,事實上,要學好日語并不是一件容易的事,因為上面所述都是一些表層的東西。從深層次上來講,兩者有很大的不同之處。
我們學習語言的人都知道,grammar是一個語言的骨架,它從一定程度上決定著一個語言,但我們認為很相似的日漢語的文法根本不一樣。最明顯的一點就是日語的謂語動詞往往放在句末,這是最特別的一點。比如說“我去學校”,在日語里面說成わたしは學校へ行きます,把“去”這個動詞放在最后。其次,日語是以其格助詞為關鍵的,如“に”、“を”等,每一個就有很多種用法。拿“を”來說吧,它就有表示對象的用法,如本をよむ;還有表示起點的,如家を出る;還有表示在某一范圍內移動的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更復雜了,這里就不贅述了。而漢語里則簡單得多,沒有這么多的格助詞。
另外,日語里有許多時態,而這些時態是通過詞形變化表現出來的,如て形,た形等等。但漢語里則沒有這么多詞形變化,只是通過加上一些如“了”、“曾”、“過”等副詞來表示。同時,我要說的是,日語中的這些形相當難記,而且很容易忘。但是如果掌握了規律,就很容易記了,而且可以舉一反三。比如掌握了一個動詞的て形,那它的其它形就可以迎刃而“記”了。比如待つ的て形為待って,由此可以推斷出它的た形,就是待った。這是動1的詞的用法,而動2的詞就更加相似了,直接把最后的一個假名去掉加上一個て或一個た就可以了。而其它的形也可以采用類似的方法來記憶。
當然,僅僅掌握了這些詞形變化是遠遠不夠的,必須把它們應用于一些句型當中。僅以て形為例,它
就有很多與之有關的用法或句型。如てくたさぃ表示禮貌地請求;てぃる有表達兩個含義,一方面表示動作的進行,還有一種就表示狀態的持續;てもぃぃです表示可以干某事了。
日語中有如此多的詞形變化,而漢語中很少,那為什么一些西方人會覺得漢語比日語更難學呢?讓我們來看看日語和英語的比較吧。
二、日語和英語的比較
我認為,和漢語相比,日語和英語的相似處更多,它們都屬于形合的語種,注重形式;而漢語則屬于意合,西方人對此很難理解。而且日語和英語都有很多相對應復雜的句型,時態,及與之相關的詞型變化比如與て形相對應的英語時態就是現在時-ing形式,與た形相對應的則為過去時-ed形式,與なぃ形相對應的則是英語中的否定。而且,現在隨著世界聯系越來越緊密,日語中外來語增加的速度更是快得驚人,好多詞匯都摒棄了原來的和語或漢語讀法,采用了英語的發音,叫人背不勝背,這通常都要用片假名來表示。因此,好多日語詞都可以用英語來發音,日本人不但不會嘲笑,反而認為你才是up to date。這樣一來,西方人當然覺得日語更好學了。什么東西說不出來,仍然可以用英語來表示。但是,由于這些外來語都是用日本的語音發音,因此跟英語單詞有很大的出入,以至于我們讀多了之后,許多英語單詞都不會讀了,比如我經常會把supermarket讀成ス-パ-·マ-ケット 。這也就難怪日本人讀英語的時候感覺怪怪的。
當然,說兩者相似,是基于和漢語比較的基礎上的。雖然兩者相似處很多,但是,總的來
說, Culture determines language.不同的文化背景下所產生的語言肯定是有根本區別的,而語言正好可以反映出文化的不同。日本人宣揚的是一種“忍”的精神,以致整個民族都很內斂,表現得很謙恭,好像什么都唯唯諾諾,而歐洲人則不同,他們以自我為中心,應該是屬于個人主義的那一類。表現在語言上很容易就看出來。日本人在說話的時候有時連ゎたし都可以省掉,而英語里面為了強調自己的意愿,經常說一些主觀意愿的詞,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,幾乎每個里面都有“我”。
三、口語和聽力
口語,這是一個很重要的方面,因為語言最重要的一個功能就是communication,而交際最重要的就是要去說。如果學一門語言,但是口語不能掌握的話,等于只學了一半,這對日語來說尤為如此,因為日語的口語和我們學的書面語很不一樣。我們看日劇的時候會發現日本人經常只用動詞的普通體,而不用敬體。還有一點很重要的,就是日語分男性用語和女性用語以及一些所謂的謙遜語,其實要說到謙虛,中國人應該是很擅長的,但是日本人的謙虛連我們中國人都受不了。比如說すみません,它是在日本使用頻率很高的一個詞,常常有一種深層次的含義,我想這是我們這些菜鳥所不能理解的,好像不管什么場合都可以用。
而與口語聯系密切的聽力也是讓我們頭疼的地方,在聽同學做speech或者聽磁帶的時候,聽到某個單詞很熟,但就是不知道是什么意思,一個單詞要反應好長時間才知道是什么,有的時候甚至要寫下來才知道。但這樣一來,下面的內容就聽不到了。另一點就是日語中有很多同音但不同義的詞。如ひく這個音,我們現在學到的就有三種意思,一個是彈鋼琴的彈(彈く),一個是得感冒的得(ひく),還有一個是查辭典的查(引く)。這樣一來,聽的時候覺得更困難了。我想這也多多少少和我們平時
篇二:[日語]表示原因的方法總結
目前為止,我們已經學習了好幾個“原因、理由”的表達方式,同學們還記得是哪幾種嗎?一起來復習下把~~
【から】、【ので】、【~て】、【ために】
那么同樣都是表示原因的,又有什么區別呢?一起來總結下吧~~
一)から:句子1から句子2
1)【から】將兩個句子連接成一個句子。句子1是句子2的原因、理由。
例句:時間がありませんから、新聞を読みません。(沒有時間,所以不看報紙)
2)另外,也可以先陳述句子2,再以句子1 から的形態補充理由。
例句:_毎朝新聞を読みますか。(每天看報紙嗎?)
_いいえ、読みません、時間がありませんから。(不看,因為沒有時間。)
注意:【ので】沒有此種用法,只能前因后果。
二)ので:
1)【ので】可以說是,因為其抑制了說話者的主觀想法,對聽者的影響比較弱,所以作為請求許可時的理由及比較緩和地辯解時經常使用。
例句:用事があるので、お先に失禮します。(因為有事,所以先告辭了)
注意:此處如果換成【から】,會讓人感覺比較強硬、狂妄的感覺。而用【ので】就比較委婉,別人也會體諒你確實是有不得不做的事才要先離開的。
2)【ので】是一種比較緩和的表達方式,所以在句子的后半部分不能接命令以及禁止的形式。
例句:危ないから、機械に觸るな。(因為很危險,不準出沒機械)
危ないので、機械に觸るな。(是錯誤的)
3)【ので】前面一般都是接普通型,但在需要更加禮貌地表達時,也可以接在禮貌形后。 例句:用事がありますので、お先に失禮します。
【から】和【ので】在文法和意義上大致相同,但是在語感上稍有差異
【から】表示主觀的判斷和意見等。可接命令、意志等。
【ので】表示客官的證據和判斷等。不能接命令以及禁止的形式。
三)~て
1)這個句型前半部分表示原因,后半部分表示由這個原因引起的結果,這種形式和【から】不一樣,有很多限制。
句型的后半部分可接的表現形式,主要為以下所列舉與意志無關的詞匯。
(1)表示感情的動詞、形容詞:びっくりする、あんしんする、こまる、さびしい、うれしい、ざんねんだ等。
例句:ニュースを聞いて、びっくりしました。(聽到新聞后吃了一驚)
家族に會えなくて、さびしいです。(見不到家人,很寂寞)
(2)可能動詞,表示狀態的動詞
例句:土曜日は都合が悪くて、行けません。(星期六我有事,不能去。)
話が複雑で、よくわかりませんでした。(故事很復雜,看不太懂。)
(3)過去的狀況
例句:事故があって、バスが遅れてしまいました。(因為遇到了車禍,公共汽車延誤了。) 授業に遅れて、先生にしかられました。(上課遲到,被老師斥責了。)
2)后半部分不能使用含有意志的表現形式(意志、命令、勸誘、委托)。
例句:危なくて、
機械に觸らないでください。(是錯誤的)
3)這個句型中前半部分和后半部分有時間上的先后關系,即先有前半的事情,后又后半的事情。
例句:あした會議がありますから、きょう準備しなければなりません。(明天要開會,所以今天必須準備好。)
あした會議があって、きょう準備なければなりません。(是錯誤的)
四)助詞で
助詞で表示原因。這時使用的名詞中,像「事故、地震、火事等」表示自然現象、事件、發生的事情等地詞比較多。不能使用含有意志的表達方式。
地震で、ビルが倒れました。(因為地震,大廈倒塌了。)
病気で會社を休みました。(因病請假沒去公司。)
病気であした會社を休みたいです。(是錯誤的。)
五)ために
句子1(簡體形)ために,句子2
名詞+の+ために,~~
句子1是句子2的原因、理由。
ために表示客觀原因,由形式體言【ため】加格助詞【に】構成,多用與書面語或比較鄭重的場合,比較強調原因,后項多為消極句子。
例句:大雨のために、大會は中止になりました。(因為大雨的原因,大會中止了)
大學學習日語的心得 篇3
我們用語言進行交際,其形式無非是兩種:其一為口語(こうご),其二為書面語(書(か)き言葉(ことば))。而兩者相比,無論是從語言的發展還是從學習語言的自然規律來看,都應該是口語領先。因此,口語表達能力的培養,是日語學習中一個非常重要的環節。若只具備讀寫能力,卻聽不懂、說不出,那么在實際交際中,就會受到很大的限制。哪怕學得再好,也不能擺脫“聾啞日語”(聾唖(ろうあ)の日本語(にほんご))之嫌。
怎樣才能學好日語口語,能講一口流利的日語呢?
要克服害羞、膽怯的心理,要有感于開口的勇氣。有的人雖然具備了一定的語言知識,可從來不敢開口,雖然想說又怕講錯了惹人笑話,這是學習口語之大忌。要有不怕“丟臉”的精神,這種“丟臉”將給你帶來豐厚的果實,成功的喜悅和無比的滿足感。為了學好一門外語,“臉皮厚”應該說是最佳捷徑。你要知道,在語言學習過程中犯錯誤是在所難免的。何況用母語表達時還會出錯呢!外語學習者就大可不必或沒有理由因怕出錯而不敢開口了。我在日企時尤為總工程師說(チーフエンジニア):「人間(にんげん)はミス(みす)を犯(おか)す動物(どうぶつ)である。」“人是犯錯誤的動物。”此話不無道理。如果拿出兒童在學習母語過程中的那股勁,在口語練習過程中即使犯錯誤也不氣餒,不斷糾正錯誤,不斷提高,不愁口語不好。
“聽”和“說”都屬于口語范疇,具備了一定的語音、語法和詞匯知識的日語學習者,進行口語練習時,一定要注重“聽”的能力培養。通過各種途徑,收聽日語廣播,收看電視節目或日語VCD、DVD,聽錄音帶、CD,聽別人講日語,聽一日語為母語者的講話來大量地接觸日語語言,并進行模仿。這樣,有了大量的語言儲備,開口講話,表達思想,進行交際便勢在必然。當然能聽懂、能理解的并不一定能使用(說出來),但是能聽懂、理解得越多,使用的范圍就越廣,口語能力便會越強。本人剛開始學日語時,一有機會就聽日語電臺的廣播,雖然聽得懂的極少甚至沒有,但起碼日語的語感,已經深深地烙在大腦的記憶之中,對以后的口語起了莫大的作用。
口語是用來進行思想、情報、感情等有意義的交流的,決不是單音、詞匯、短語、句子的簡單重復或句型的機械操練。因此,其它文化的知識在學習過程中同樣必不可少。只學會了語言知識,卻不了解其他社會文化因素,缺乏言語的得體性意識,在交際中便會出差錯,收不到預期的交際效果。以日語為母語者一般都能原諒外國人所犯的語音、語法錯誤,但如果表達不得體違反他們的交際常規和準則、禮節,就會引起他們的誤解和不悅。所以,要學會“到什么山唱什么歌”和學會相關的知識。
學習口語的具體方法多種多樣。既可借鑒他人的成功經驗,也可在學習中摸索出適合于自己行之有效的方法。我每年都遇到問如何學好日語、如何記單詞、如何說好日語的學生。其實沒有什么特別的方法。如果你是學生,積極參與每一堂課的學習活動就是了,因為聽講、讀課文、回答提問、寫單詞或句子、聽磁帶或看短劇本身就是很好的方法。該做的不做,老想如何少寫少聽少說獲得最佳效果,則永遠沒門。何況近幾年在日本由于電腦的普及,很多年輕人不會寫的漢字比以前的人多,其原因就是因為寫字訓練少。本人好像從未問過如何學好日語這樣的問題,本人關心的是還不能理解的句子是哪一個,非知不可的單詞是哪一個,其次做自己的小辭典,經常整理最常用的詞。當然,你可以采取如下的聯系方法。 比如找同學或會日語的人進行練習,睡覺前或休息時,互相翻譯單詞或句子,互相提問。這樣既有機會聽別人說,又有機會向人開口說話,這不失為一個好辦法。如果沒有合適的練習對象,也可以自己跟自己說。設想某一方的情景和人物,適用所學的語言知識,是之歷歷在目,印象深刻,把口語練習變為一種樂趣,還可以給自己創造一定的語言環境,如以不同的聲音高聲朗讀,加深感官印象刺激。
我覺得我們學習外語最終的目的是運用。希望大家在學習的過程當中盡快找到對自己來說合適的、效率高的那種學習方法。
大學學習日語的心得 篇4
11月20日,我開始了在新東方的日語學習生活。當時對于日語完全沒有任何了解,只是出于對動漫的興趣而打算學習的我根本沒有想過從那以后,日語對我產生了如此巨大的影響。
在開始學習日語以前,我并沒有對日語學習抱有太高的期望。當時認為在新東方學習日語,在條件、時間、環境上都無法和大學日語專業相比。只是帶著走一步看一步的心態開始了N5的學習。但在課程開始后,學習的效果卻比我預想中的要好得多。
首先是課堂氣氛輕松自在,不像在大學上課那樣沉悶枯燥。在學N5的時候,陳極璐老師在每節課堂中都會根據課本上課文的內容讓同學們用日語對話,這對于剛開始學習日語的同學們來說,敢于開口是十分重要的。并且通過這種方式既鍛煉了口語能力,又增進了同學之間、同學和老師之間的交流。此外在N3N2課時,代紅光老師還會讓同學們做發表,比如自我介紹,或者是關于自己興趣愛好的某一個話題進行介紹。老師通過修改同學們的發表演講稿來指出日語在書面用語和口頭用語中的不同之處,并培養我們在不同場合下的語感。由于日語能力考試中沒有關于口語和寫作的內容,但通過老師布置的這些作業可以讓我們在備考時忽略的地方得到鍛煉。
其次,雖然上課時間受到客觀上的約束,但是在這有限的時間里,我的任課老師們都能在把課本知識充分講解透徹的同時補充大量的關于日本文化習俗的知識。比如安寧老師在授課時,既教我們一些日語里地道的表達方式,還會由課堂內容引申到如關于日本人過年時的習俗、日本的軌道交通、日本的風景名勝等各方面的知識上。這些補充的背景知識對于我以后的留學生活都非常重要。
自20xx年11月20日開始,我在新東方一直從N5課程學到了N3課程。20xx年春季N3周末班結課后,我在7月份的N3考試得到了145分的成績。這個成績給了我很大的自信心,堅定了繼續把日語學習下去的想法。隨后我繼續選擇在新東方上日語班,完成了N2課程的學習,并在20xx年12月的N2考試中得到了169分。這個成績是我利用業余時間從零基礎開始,學習日語一年后取得的。我感到驕傲,同時也真心感謝我的各位老師。
日語學習感受
今年夏天大學畢業后,我將前往日本留學。每想起在新東方學習日語的日子都感到十分懷念。特別是在這期間結識到了很多志趣相投的同學和老師。我不僅收獲到了知識,還得到了十分寶貴的友誼。
大學學習日語的心得 篇5
有人說“學好一門外語,學起別的語言來就容易得多。”的確這話是有一定的道理的。但是學習每一門語言都有它和別的語言不同的,不能一概而論的獨特性,在這我就想結合我學日語十六年以來的經驗來和大家說說我的感受。
我是從初中一年級開始和日語結下不解之緣的。當是不知為什么對日語有一種莫名其妙的好感,鬼使神差的開始了日語的學習。在中學階段的學習對我來說是打基礎的階段,學習的內容雖然不是很深,但是有很多和日本學生交流的機會,所以聽說讀寫能力幾乎是同步在發展的。
其實在高中畢業的時候,當時的我覺得自己已經很牛了,可是在考入了外院后,才知道自己在中學里學到的東西真的只是一些基礎,這才恍然大悟到曾經聽過的所謂“語言這東西越學越難”的道理。但是我很慶幸中學打基礎的時間比較長,所以日語功底比較扎實。當時我們的課本是日本名著的集錦,加上新東方的一些資料。所以在大學里四年,使我迅速提高了讀和寫的能力。
大學畢業后,我做了兩年天天和日本人打交道的工作。剛剛上班的時候,突然天天說的中文必須變成日語,這時我才發現原來自己的口語和聽力是那么的薄弱,通過每天的交流,再加之我的基礎牢固,在短時間內迅速將自己的口語和聽力提高到了和讀寫差不多的水平,我真心感謝這份工作帶給我的受益,它使我在書本上學到的知識變得有聲有色。
當新鮮變得循規蹈矩的時候,我又開始對自己的現狀產生了不滿,于是我決定繼續用知識充實自己――讀研究生。在考慮到學了這么多年日語和謀求一個一生的穩定職業的時候,我想到了去日本讀教育。日本的三年生活教會了我很多東西,比如其實是一個很簡單的,生活中常用的單詞,但是因為在國內沒有那種語言環境而無法去接觸到。還有最主要的是通過在日本的生活,我完全了解并接受了日本的文化和日本人的思維方式,克服了“中文式日語”――用中文去翻日語的弊端。當然最讓我獲益的是我學到了很多最新的教授日語的方法。大部分人會認為只要外語說得好就可以教別人,我認為不然。固然外語好是一個必需的條件,但是如何抓住學生的心理,講解學生最需要的知識以及應學員的文化層次,學習目的等客觀條件選擇不同的教授方法也是非常重要的事情。所以我認為教日語的人必需日語好,但是日語好的人不一定能教好日語。
大學學習日語的心得 篇6
當我們剛出生呱呱墜地到開始學會依依呀呀的講話,再到后面能夠流利的講話,這是一個很長的過程。學任何一門語言都是一樣的,都是一個過程。只有當自己能說了,在別人說那句話的時候自己就能聽懂了。現在在的人是往上升的趨勢增加,不僅成年人在學,連七八歲的小朋友也在學習日語。
我們不要求自己學的多么快,學到的知識量多,這樣的效果并不見得有多好。重要的是讓自己學到的每一句日語多學到自己的腦子里,滲透進自己的心理。最好做到不管在什么情況下,只要對方一說出來,你的腦子里就能立馬反應出他在講什么。
在聯系日語聽力方面,我們不反對多聽那些考級聽力的真題。可是光聽考級聽力真題的局限性太大。在的老師都在建議多看一些原版的日本動漫或者動畫片。動漫和動畫片面向的群體畢竟是年輕人或者是小朋友,小孩子講的話也比較容易能明白,也比較好記憶。在看動畫片得時候要注意聽,聽完一段的時候可以在心里默背一段臺詞。這樣的方法能夠提高自己的聽力,對自己的詞匯量累積也會有很大的幫助。【經緯外語】
很多在的學員剛開始學的時候詞匯量很有限、幾乎是少的可憐。以碰到聽力就發愁,聽起來真的沒有那個感覺。在聽從了老師的建議后,開始在報紙或者雜志或者廣播中選自己比較感情去的那部分一邊聽,一邊默寫下來。然后自己開始翻字典查單詞,在不知不覺中就熟悉了大量實用又好記得詞匯。之后再去聽聽力,就覺得自己的腦子好像一瞬間就開竅了,都聽得懂了。而且自己的口語也有了明顯的進步,說話的時候好像有一個聲音在腦子里提醒你一樣,慢慢的,這些都變成了自己的東西。
在做練習題的時候,不要求多只要精,把做過的題目溫習再溫習,效果肯定比不停做題目來的強。久而久之,就變成你生活中的一部分了。
大學學習日語的心得 篇7
我是因為動畫才開始學習日語的。我小時候經常有日本動畫片播出,里面傳出很好玩兒的日本話,和中國話完全不一樣,什么啊呀啦呀、哇呀咦的,真沒想到日本人居然這么說話。不由得,我開始覺得日語很有意思,很特別。從此,我便開始決定學日語,通過語言去了解他們。
我來到了課堂,這里大概有30個學生,這里的同學很多都是通過漫畫、動畫才開始接觸日語,開始學習日語的。也有一些已經有了基礎的同學,他們好像以前學過一些,現在來到這里好像是補補漏兒。不管這么多,不達目的誓不罷休!我立志,為了我的動畫日語事業而奮斗!
首先映入眼簾的是,寫的奇形怪狀,卻又那么的柔和順美。仿佛一筆一筆都像是水,那么平靜;又像海,有時波濤洶涌;像風,說起來秋風掃落葉;總之,有趣。看了書才知道,日語文字和中國文字的聯系是那么的緊密,簡直是密不可分。早在1500年前,中文開始傳到日本,那時候日本人認為中文是一種外國話,也許就像我現在學習日語一樣吧。
跟著老師開始一個一個的讀,一個一個的念,回到家后一個一個的背。50音圖就這樣記在腦子里了。接著是很簡單的課文,“我是”,日本人說話真有意思,wa呀desu的一大堆,不像中文那樣,“我”就是我,“是”就是是,就是我的名字。也許這就是外國話和中國話不一樣的地方吧。
其實,有時候心里也著急,看著電視里的動畫,他們說的那么幽默,笑的那么開心,玩的那么高興,真想知道他們說的是什么。班里有些同學有時會拿出一些日本的漫畫啊歌詞什么的,真想全部看懂那上面的東西。可是,心有余而力不足,哎......
老師告訴我們:不要放棄,不要氣餒,跟著老師,一步一步走,最終會達成大家愿望的。古言道:“聽君一席話,勝讀十年書”那么聽老師一句話,應該是勝讀一百年書才對。學到現在,我已經會了一些最基礎的東西,比如“我叫”“我18歲”等等這些簡單的話到“我去學校”“我喜歡學習”這些帶有動詞的簡單造句差不多都基本掌握了。期待著明天的學習。